Chetych do tlumaczenia...
: 04 stycznia 2008, 17:28
Jak w temacie
Potrzebne mi sa osoby ktore znaja angielski na dosc wysokim poziomie.
Problem z tlumaczeniem jest taki ze byloby to tlumaczenie ze sluchu bo skryptow do tego nei ma w zadnym jezyku.
Jezeli nie masz serialu to nie problem, po prostu podesle ci sciezke audio w formie mp3.
Dobrze tez jezeli tlumacz/e znaja choc troche terminologie sztuk walki oraz podstawowe zagadnienia z dziedziny fizyki i mechaniki ale nie jest to konieczne.
Po przetlumaczeniu odcinka skrypt wedrowalby do mnie a ja juz bym robil z tego synchro pod poszczegolne odcinki (linijka po linijce...)
Jak widac roboty sporo i potrwa ona dluzszy czas.
Sam dalbym rade to zrobic ale nie pytajcie ile by mi to zajelo....
Jezeli sa chetni to prosze sie zglaszac tutaj badz do mnie na PW
PS Celowo nie podalem tytulu tego co bedzie tlumaczone wiec prosze o to nei pytac.
Potrzebne mi sa osoby ktore znaja angielski na dosc wysokim poziomie.
Problem z tlumaczeniem jest taki ze byloby to tlumaczenie ze sluchu bo skryptow do tego nei ma w zadnym jezyku.
Jezeli nie masz serialu to nie problem, po prostu podesle ci sciezke audio w formie mp3.
Dobrze tez jezeli tlumacz/e znaja choc troche terminologie sztuk walki oraz podstawowe zagadnienia z dziedziny fizyki i mechaniki ale nie jest to konieczne.
Po przetlumaczeniu odcinka skrypt wedrowalby do mnie a ja juz bym robil z tego synchro pod poszczegolne odcinki (linijka po linijce...)
Jak widac roboty sporo i potrwa ona dluzszy czas.
Sam dalbym rade to zrobic ale nie pytajcie ile by mi to zajelo....
Jezeli sa chetni to prosze sie zglaszac tutaj badz do mnie na PW
PS Celowo nie podalem tytulu tego co bedzie tlumaczone wiec prosze o to nei pytac.