Strona 3 z 6

: 06 lutego 2010, 11:51
autor: asd
Ja też dopiero w poniedziałek zacznę 5x12 :)

: 07 lutego 2010, 08:26
autor: Anonymous992
AAA!
Coś mi się przypomniało.
Oglądałem coś innego (nie pamiętam co)
Przejrzyj może napisy do 5x11 - sprawdź, czy zamiast epiphany, nie byłoby lepiej wstawić (przynajmniej w niektórych miejscach objawienie.

: 07 lutego 2010, 13:30
autor: asd
Fakt - nie każdy może znać to pojęcie.
http://www.opoka.org.pl/slownik/ltk/epifania.html

: 07 lutego 2010, 13:47
autor: Rafalito
@asd mini masz na poczcie.

: 07 lutego 2010, 18:14
autor: Anonymous992
xvidasd pisze:Fakt - nie każdy może znać to pojęcie.
http://www.opoka.org.pl/slownik/ltk/epifania.html
To jakaś aluzja? :grin:

: 07 lutego 2010, 19:56
autor: asd
eee no nie - przecież sam mi zwróciłeś uwagę :-p
Jak zrobię timing to wkleję tu napisy do minisodów, żebyś nie musiał z odcinkami ściągać :)

: 08 lutego 2010, 16:41
autor: Anonymous992
robiąc x14 zauważyłem, że się walnąłem w x13 - przekalkowałem błąd z eng napisów: trzeba Carlę zmienić na Connora.
a zgniotło na miał wypadek.

: 09 lutego 2010, 14:20
autor: asd
Spoko - dojdę to poprawię. NA razie ledwo co korektę 5x8 zrobiłem (czytaj: oglądnąłem :D ) bo taki mam ostatnio zajob.
Dodatkowo zrobienie tego timingu do minisodów jest cholernie czasochłonne tak więc nie zacząłem jeszcze tłumaczyć :oops:
Ale jutro ranek będę miał wolny to powinienem zacząć.

: 09 lutego 2010, 18:09
autor: Anonymous992
Cholera! Po dwóch dniach mam dopiero 25%!
Teraz się okaże, co dało zrobienie 6 odcinków w ciągu 2 tygodni :grin:
Ale w sumie zostało mam tylko 8 odcinków - przy połączonych siłach powinniśmy skończyć w połowie marca. :grin: (miejmy nadzieję)

: 09 lutego 2010, 20:19
autor: asd
Spoko - to nie maraton - damy radę! :)
Bardzo dobrze tłumaczysz więc praktycznie korekta to fikcja - trochę literówek głównie ze względu na obsunięcie się palca etc.
Tak trzymaj :thumleft:

A powiedz mi co z tym anime co tłumaczyłeś?
Wystawiamy?

: 09 lutego 2010, 20:29
autor: Anonymous992
Szukałem wersji bez angielskich napisów wklejonych w obraz, ale jak dotąd nie znalazłem. :roll:
A tak trzebaby wyciąć hardsub.

: 10 lutego 2010, 17:56
autor: asd
W sumie to mogło by być.

Uff - w końcu skńczyłem ten timing do minizodów robić - koszmar - nie sądziłęm, że zajmie mi to tyle co przetłumaczenie dwóch odcinków.
Jakby co to tutaj są napiski: http://tvshows.yoyo.pl/rmminisode.rar
To jutro coś w końcu ruszę z tym tłumaczeniem.

: 11 lutego 2010, 21:40
autor: asd
Zacząłem [5x12] - w końcu :)

: 12 lutego 2010, 06:53
autor: Anonymous992
Ja mam 50% x14. Myślę, że w weekend dociągnę do końca i pojadę z x15

PANIE! Wstrzymaj Kunia! Bo zaraz nasz cały 6 odcinkowy head-start pójdzie w diabły. :-p
A jak zobaczę jedno pytanie typu: "kiedy następny" to ubiję kablem od neostrady! :grin:

75%

: 13 lutego 2010, 18:25
autor: Anonymous992
http://www.speedyshare.com/files/209156 ... D_asd_.txt


5x14. Później ruszę x15. Oddam pewnie znowu w sobotę.

(aha haha - setny post :-p )

: 13 lutego 2010, 20:03
autor: asd
Gratulacje.
Przez kilka dni nie będzie forum i serwisu - jakby co to 5x16 ruszę.

: 14 lutego 2010, 08:39
autor: Anonymous992
Dodałem sobie twój numer gg do listy.
Jeśli będę miał jakieś wątpliwości napiszę.

: 16 lutego 2010, 18:27
autor: Anonymous992
Ok. Mam 25 %
Oddam pewnie znowu w sobotę.

: 17 lutego 2010, 12:59
autor: asd
A mi cholernie wolno idzie :(
Ale codziennie coś tam tłumacze.

: 19 lutego 2010, 12:33
autor: asd
JEszcze z 10-ć minut mi zostało.

Added after 1 hours 26 minutes:

http://tvshows.i365.pl/upload_files/rm5x12.rar

Czyli co? [5x16] mam zacząć tak?